En Traduction: Pablo Neruda, “The Dream”

Translation Work

 

LE RÊVE

Me promenant sur la plage

j’ai décidé de te laisser.

Je foulais sur une argile obscure

qui tremblait

et je coule et je sors,

j’ai décidé que tu devras sortir

de moi que tu me pesait dessus

comme une pierre coupante,

et j’ai détaillé ta perte

Pas par pas :

à couper les racines,

à te relâches seul dans le vent

 

O dans cette minute,

Mon amour, un rêve

avec des ailes terribles

qui te recouvrais

 

Tu te sentais fouler dans l’argile,

et tu m’appelais et je ne venais pas,

tu allais, immobile,

sans te défendre

jusqu’à tu te fait avaler par les sables mouvants.

 

Featured Image: “Nike / Winged Victory of Samothrace”, Musée de Louvre

Neruda, Pablo. “The Dream”. 5 Decades: Poems 1925 – 1970. Grove Press. 1994.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s